Posted by Lisa Laree to Beer Lahai Roi
So, I rather foolishly decided to skim back over the last three years' worth of posts to kind of see if I could see some trends or patterns in the use of heart/hearts in the Old Testament...it took me the better part of two days, lol. I knew there was a lot...but, y'all, it's a LOT.
Some really good stuff in there, too. I scribbled down some notes on things that recurred....
God hears prayers of the heart/ in the heart.
The basis of obedience is the heart; faith must be taken to heart...otherwise, it's just performance.
Fear melts hearts.
A fully devoted heart protects against hardening of the heart.
A hardened heart is one that refuses to consider truth.
David's heart was his qualification to be king.
When we read that we are not to judge one another it is instruction not to make assumptions about what is in another's heart.
A heart that is not fully committed will make wrong decisions.
We are to give NO heart space to idols.
Circumcision of the body is pretty much useless unless the heart is circumcised as well
And, this thought recurred so often that I just copied the best description of it...
God knows EXACTLY what is in an individual's heart. He KNOWS where we are ignoring that nagging thing that tries to remind us of the right thing; he KNOWS where we are choosing to believe a narrative that indulges some desire that is not entirely admirable. He KNOWS. We can fool others, we can even fool ourselves, but we can't fool HIM.
The idea that 'God knows my heart' should have each of us shaking in our shoes. HE KNOWS.
If you want numbers, I sort of have them. I think this reflects the scope more than actual numbers because I am SURE I forgot to count the words a few times. But the exact numbers probably don't matter; there was enough difference that my booboos wouldn't have changed the ranks for the top three, at least.
As best as I could count, Strong's 3820, Leb, was translated 'heart/hearts' 285 times. Strong's 3824, Lebab, was translated as 'heart/ hearts' 139 times. In the early books, we encountered more occurrences of Lebab, but after the Pentateuch Leb became the most frequently used word. The meaning of these two words is almost identical; I didn't really pick up on why one would be used over the other. But, last fall, I stumbled onto an essay by Chaim Bentorah that expounded on Lebab, explaining that it was used to indicate a heart joined to God's. Knowing that earlier might have changed some of the way those verses hit; if you go back and re-read posts from before 11/7/25 just keep that little tidbit of info in mind; it might give more insight. The third most frequent word was WAY down the count with 19 occurrences...Strong's 5315, Nepes (or Nepesh, I think I picked up on the phonetic spelling a few times). and has a more emotional context, like passion, appetite, desire. There were about 19 other words, most of which were used only once or twice. We had a couple of Sixes and fives, one four...and the rest were ones and twos.
So, three years in and we're just now heading into the New Testament...and Greek/ Aramaic.
But...anyone else surprised by New Testament concepts regarding the heart that actually were first in the Old Testament? I mean, I knew there was a mention of the importance of the heart...but it really is emphasized all the way through the OT more than I realized....












